意见反馈 返回新版
                  您所在的位置:首页 图书 人文社科追忆
                  您的浏览历史
                  追忆

                  追忆

                  评分:
                  • 分享: -
                  • 收藏: -
                  • 人气: 1369
                  • 出版时间:2009-11-27
                  • ISBN:9787541129520
                  简介:

                  在《译者的任务》这篇影响深远的文论中,瓦尔特·本雅明对荷尔德林所译的索福克勒斯发出了这样的赞叹:“语言的和谐如此深邃以至于语言触及感觉就好像风触及风琴一样。”①同样,这也是我们阅读荷尔德林自己的诗歌——尤其是阅读他在完全疯癫前所作的那一批抒情颂歌时的感觉。那么,当我们试图翻译这样一位诗人时,从我们的译语中能否深刻传达出那种犹如“风触及风琴”一样的诗性共鸣?#21487;?#33267;我们还要问,汉语的容器能否承载那样一种“神的丰盈?#20445;?/p>

                  作者简介:

                  目录:

                  《静一述林》总序
                  汉语的容器——序林克译《追忆》
                  卷一
                  我的决心
                  致春天
                  橡树林
                  许佩里翁的命运之歌
                  故乡
                  还乡
                  爱情
                  ?#26053;?#36816;女神
                  海德堡
                  黄昏的遐想
                  我的财富
                  也许我每天走过
                  沉坠吧,?#35272;?#30340;太阳
                  就像在节日
                  梅农为迪奥蒂玛悲歌
                  激励
                  阿尔卑斯山放歌
                  浪游者
                  乡间行——致兰道尔
                  卷二
                  还乡——致乡亲
                  面饼和酒——致海因策
                  斯图加特——献给西格弗里德·施密特
                  诗人的使命
                  人民的声音
                  在多瑙河源头
                  日耳曼
                  唯一者(第一稿)
                  漫游
                  菜茵河——献给伊萨克·封·辛克莱
                  和平庆典
                  致兰道尔
                  帕特默斯——献给洪堡侯爵
                  帕特默斯——献给洪堡侯爵(最初的修订稿)
                  帕特默斯——献给洪堡侯爵(修订稿片断)
                  帕特默斯——献给

                  中国足球世界杯